Je pense que cela va ĂȘtre assez rĂ©current sur ce blog: les animes, dessins animĂ©s adaptĂ© de mangas, j'en suis friant. Je pense que je ferais une petite description de mes sĂ©ries prĂ©fĂ©rĂ©es tout au long du blog, parceque pour l'instant, je suis sensĂ© bosser mes maths. Commençons par le commencement: le manga, ça vient du Japon, et ça se traduit littĂ©ralement par:
Image dérisoire, il vient du japonais ga, "dessin", "gravure", et man, "involontaire", "divertissant", pouvant signifier "sans but" mais aussi "au fil de l'idée", ce que l'on peut traduire par "esquisse rapide".wikipedia
Ainsi, le manga, c'est la BD japonaise, un format de poche, et des dessin en noir et blanc bardĂ©s d'onomatopĂ©es, on peut passer facilement 1 minute par dessin sur les scĂšnes de combat les plus complexes. Parmis mes prĂ©fĂ©rĂ©s: Hellsing, Kenshin, Bleach... Au japon, le plus souvent les mangas sortent tout d'abord hebdomadairement sous forme de chapitres dans un magazine, puis sous forme de tomes (env. 10 chapitres). Ils sont ensuite traduits et sortent en France sous forme de tomes (pour ceux qui sortent en France). Ensuite, vient ce que j'appelle les animes, ce sont les sĂ©ries adaptĂ©es des mangas, le plus souvent, on a 1 Ă©pisode de 20-25 minutes par semaine, le mangaka (i.e. L'auteur du manga) n'a que peu d'emprise sur les dessins animĂ©s (car trop occupĂ© Ă  sortir son chapitre par semaine), et il arrive que des "hors-sĂ©ries" (i.e. infidĂšles au manga d'origine) soient casĂ©s par 10, 20, 30... dans une sĂ©rie car un Ă©pisode correspond Ă  plus d'un chapitre (et vu que les chapitre doivent ĂȘtre Ă©cris avant que le scĂ©nario de l'Ă©pisode ne puissent ĂȘtre confectionnĂ©, cela pose parfois problĂšme...) Ensuite interviennent les teams de Fansub, de gaĂŻs lurons qui nous traduisent ces mangas et animes du japonais au français (ou parfois de l'anglais au français, aprĂ©s qu'une team US l'ai traduit du japonais Ă  l'anglais) avant que ces derniers ne soient licenciĂ©s en France (Il arrivent qu'elles ne le soient jamais). On appelle le scantrad le fait de traduire des mangas, le fansub plus spĂ©cialement pour les animes. Je vais tout de mĂȘme vous donner quelques liens: des sites qui rĂ©pertorient les fichiers torrents des sĂ©ries traduites, vous y trouverez tout votre bonheur: mononoke et anime-torrent.